четвъртък, февруари 09, 2006

Ahora Quien - Marc Anthony

Превода е малко не особено добър, някакъв опит за художествен, но... на български не звучи така добре както в оригинал, изобщо испано езичните песни са доста... романтични... така де в повечето от тях става въпрос "por el amor", аз направих каквото можах, оттук нататък всеки като го чете ще си го доизглажда мислено.

Ahora Quien

A quien van a enganar ahora tus brazos
A quien van a mentirle ahora tus labios
A quien vas a decirle ahora "te amo"
Y luego en el silencio le daras tu cuerpo
Detendras el tiempo sobre la almohada
Pasaran mil horas en tu mirada
Solo existira la vida amandote
Ahora quien?

Кого ще примамваш сега с прегръдките си
Кого ще прилъгваш с целувките си
На кого ще казваш обичам те
и после в тишината ще му дадеш себе си
за кого ще спира времето върху възглавницата
кой ще прекарва милиони часове да се взира в очите ти
съществувайки само за да те обича
Кой ще е той?

Y quien te escribira poemas y cartas
Y quien te contara sus miedos y faltas
A quien le dejaras dormirse en tu espalda
Y luego en el silencio le diras "te quiero"
Detendras su aliento sobre tu cara
Perdera su rumbo en tu mirada
Y se le olvidara la vida amandote
Ahora quien?

Кой ще ти пише стихове и писма
кой ще ти разказва своите страхове и грешки
на кого ще разрешаваш да заспива в прегръдките ти
и после в тишината ще казваш обичам те
ще усещаш неговия дъх върху лицето си
изгубил посока в твоят поглед
забравил собствения си живот за да те обича
Кой ще е той?

Ahora quien si no soy yo
Me miro y lloro en el espejo y me siento estupido
Ilogico, y luego te imagino toda regalando el olor de tu piel
Tus besos, tu sonrisa eterna y hasta el alma en un beso
En un beso va el alma
Y en mi alma esta el beso que pudo ser

Кой ще е той, ако не аз
гледам се в огледалото, плача и се чувствам глупаво,
нелогично, представям си аромата ти
усмивката ти, целувките ти,
как душата ми копнее за тях
целувките ти които можеха да бъдат мои

A quien le dejaras tu aroma en la cama?
A quien le quedara el recuerdo man~ana?
A quien le pasaran las horas con calma?
Y luego en el silencio deseara tu cuerpo
Se detendra el tiempo sobre su cara
Pasara mil horas en la ventana
Se le acabara la voz llamandote
Ahora quien?

На кого ще даряваш аромата си в леглото
за кого ще остава спомена на следващият ден
кой ще прекарва спокойни часове с теб
и по късно в тишината ще мечтае за теб
кой ще се взира в лицето ти сякаш времето е спряло,
ще прекарва милиони часове на прозореца
и ще остава без глас викайки те
Кой ще е той?

Ahora quien si no soy yo
Me miro y lloro en el espejo y me siento estupido
Ilogico, y luego te imagino toda regalando el olor de tu piel
Tus besos, tu sonrisa eterna y hasta el alma en un beso
En un beso va el alma
Y en mi alma esta el beso que pudo ser

Кой ще е той, ако не аз
гледам се в огледалото, плача и се чувствам глупаво,
нелогично, представям си аромата ти
усмивката ти, целувките ти,
как душата ми копнее за тях
целувките ти които можеха да бъдат мои


* бележка на редакцията - преводача няма претенции за коректен превод тъй като е учил испански само слушайки музика