неделя, ноември 27, 2005

Как отбелязахме Катьовден ;oP

Такааа, ако следите редовно този блог ви е ясно за какво ще иде реч в това мое словесно излияние, ако пък не - значи тук ще отбележа някой ключови моменти от празнуването на "Катьовден". Първо и основно - имаше купон. Както винаги - с много музика, много приятели и порядъчно количество алкохол. Както би казал агент "Набора" - то без това не може. Естествено понеже си имахме цели две Катета и купона беше двоен - ами така де количеството и качеството тук бяха две тясно свързани величини.
Имше много наздравици (с ракия тип "отровна кайсия" ;), много танци и още повече усмивки, но това не би трябвало да учудва никого, тъй като си е запазена марка за купоните на клуба.Естествено, както си му е реда по традиция всяко Кате беше изненадано с подарък. И защото и двете са Катета или защото и двете са танцьорки си бяха избрали почти еднакви подаръци. Е, не съвсем еднакви, но еднородни по характер, би могло да се каже, че се отнасят към една група подаръци. И за да не ви отегчавам с приказки - ето и доказателствения материал.
Ако правилно сте успели да разпознаете подаръците - да, и двете получиха боди, само че може да се каже, че за всяка то беше така подбрано, че да отразява характерните и особености и личен стил. Получиха още и букети, рози за Катя. Елегантни и стилни като нея. И слънчеви гербери за Катя, усмихнати и весели - също като нея. А познайте кое за коя Катя беше ;o). Естествено купона би могъл да продължи до рано на другата сутрин ако не ни спираше една малка подробност - на другия ден беше работен ден. Към средата на нощта вече всички бяхме леко изморени от танците и от "отровната кайсиева" (колко отровна беше всъщност си пролича едва на другия ден :о).
Естествено информацията няма да е пълна ако не спомена и няколко неща за които нямам снимков материал, поради това, че ползвах друг фотоапарат, но ще видите и снимки в най-скоро време. Значи така - отново бяхме зашеметени от агент "Набора" който след невероятното разкритие на тезата си за подвижните колчета, ни осветли по въпроса как се танцува едновременно с две (2) партньорки. На което можем само да кажем - браво - ето така се прави компенсация при липси във инвентара ;oP.
Друга много важна - ключова подробност - беше естествено - най-важното - пастичките. Само, че поради неуспяване да ги хвана в неразрязан вид, драги читатели няма да имате възможност да ги видите, мога само да кажа, че беше много вкусно ;o).
И една непотвърдена клюка - Кладенеца май са си сменили готвача, защото този път пържените картофки бяха много хубави... но това ще го тестваме допълнително.
За вас репортер и дегустатор от мястото на събитието бях аз - агент "нула - нула - бисквитка".
-----------------------------------------------
Редакцията моли за извинение за странното описание на събитието, получило се вследствие на двуседмично облъчване на репортера със счетоводна информация.

петък, ноември 25, 2005

La Camisa Negra - по желание на Катя

Поредният диско хит - много приятна самба - La Camisa Negra - Черната риза, в превод по желание на Катя. Преводача не претендира за достоверност на преведения текст тъй като е направен опит текста да бъде преведен по-разбираемо. И все пак ако има забележки кажете си ги в коментарите след текста. Това е:
La Camisa Negra

Tengo la camisa negra
Hoy mi amor esta de luto
Hoy tengo en el alma una pena
Y es por culpa de tu embrujo

Нося черна риза,
днес тъгувам за моята любов,
днес ме боли душата,
защото ти ме омагьоса...

Hoy sé que tú ya no me quieres
Y eso es lo que más me hiere
Que tengo la camisa negra
Y una pena que me duele

Знам че ти не ме обичаш,
и това най-много ме наранява,
затова нося черна риза,
и една болка ме разкъсва...

Mal parece que solo me quedé
Y fue pura todita tu mentira
Que maldita mala suerte la mía
Que aquel día te encontré

Изглежда че ще си остана сам,
всичко от теб беше лъжа,
проклет да е лошият ми късмет,
и деня в който те срещнах...

Por beber del veneno malevo de tu amor
Yo quedé moribundo y lleno de dolor
Respiré de ese humo amargo de tu adiós
Y desde que tú te fuiste yo solo tengo…

Защото пиейки от отровата на твоята любов,
останах умиращ и изпълнен с болка,
дишам горчивия въздух на твоето сбогом,
и откакто си отиде нося само...

Tengo la camisa negra
Porque negra tengo el alma
Yo por ti perdí la calma
Y casi pierdo hasta mi cama

Нося черна риза,
защото ми е черно на душата,
заради теб си изгубих спокойствието,
и почти загубих съня си...

Cama cama caman baby
Te digo con disimulo
Que tengo la camisa negra
Y debajo tengo el difunto

Хайде, хайде, скъпа,
казвам ти без преструвка,
че нося черна риза,
и под нея съм мъртъв...

Tengo la camisa negra
Ya tu amor no me interesa
Lo que ayer me supo a gloria
Hoy me sabe a pura...

Нося черна риза,
вече не ме интересува твоята любов,
това което вчера ми се струваше красиво,
днас ме изглежда честа лъжа...

Miércoles por la tarde y t ú que no llegas
Ni siquiera muestras señas
Y yo con la camisa negra
Y tus maletas en la puerta

Сряда вечер е и ти не идваш,
нито ми даваш някакъв знак,
аз стоя с моята черна риза,
и куфарите ти пред вратата.

четвъртък, ноември 24, 2005

Abrazame - любима румба мелодия

Започваме новата рубрика с любимата румба мелодия. Понеже я харесвам не само аз реших, че е добър избор за начало. Превода не е особено гладък - както и ще установите, но все пак е някакъв опит за художествен превод на песента. Та това е - Abrazame - текст на Хулио Иглесиас. Надявам се да ви хареса.
Abrazame
y no me digas nada
sólo abrazame
me basta tu mirada
para comprender que tu te iras

Прегърни ме,
не казвай нищо,
само ме прегърни,
достатъчен ми е погледа ти,
за да разбера че ще си отидеш...

Abrazame
como si fuera ahora la primera vez
como si me quisieras hoy igual que ayer
abrazame

Прегърни ме,
все едно че сега е за първи път,
все едно че още ме обичаш както преди,
прегърни ме...

Si tu te vas
te olvidaras que un día
hace tiempo ya
cuando eramos aun niños
me empezaste a amar
y yo te di mi vida si te vas

Ако си отидеш,
ще забравиш деня,
в който преди много време,
когато бяхме деца,
ти се влюби в мен,
а аз ти посветих живота си,
ако си отидеш...

Si tu te vas
Ya nada sera nuestro
tu te llevaras en un solo momento
una eternidad
me quedare sin nada si tu te vas

Ако си отидеш,
всичко между нас,
ще разрушиш в един единствен миг,
ще остана без нищо,
изгубен в една безкрайност,
ако си отидеш...

Abrazame
y no me digas nada
sólo abrazame
no quiero que te vayas
pero se muy bien que tu te iras

Прегърни ме,
не казвай нищо,
само ме прегърни,
не искам да тръгваш,
но знам много добре че ще си отидеш...

Abrazame
como si fuera ahora la primera vez
como si me quisieras hoy igual que ayer

Прегърни ме,
както когато ме прегърна за първи път,
все едно че ме обичаш както преди...

Si tu te vas
me quedara el silencio para conversar
la sombra de tu cuerpo y la soledad
seran mis compañeras si te vas

Ако си отидеш,
ще ми остане тишината,
твоята сянка и самотата,
ще са мои спътници,
ако си отидеш...

Si tu te vas
se ira contigo el tiempo
y mi mejor edad
te seguire queriendo cada día mas
te esperare a que vuelvas si tu te vas.

Ако си отидеш,
ще си отиде с теб времето,
най-добрите ми години,
ще продължавам да те обичам всеки следващ ден,
очаквайки да се завърнеш,
ако си отидеш...

сряда, ноември 23, 2005

Нова идея

Наскоро се сетихме за нова идея, която е доста интересна. Ще пускаме текст на любима песен с превод към него. За превода нямам претенции да е професионален, тъй като знанията ми по испански се дължат единствено на любовта към латино музиката, но ще се постарая максимално да е художествен превод и да не звучи като "дялан с теслата".
Така че, ако си имате любима песен и искате да разберете за какво горе-долу иде реч в нея - пуснете едно коментарче под този пост и ще видя какво мога да направя по въпроса. Е, съществуват и песни които много трудно се превеждат, но ... който се е захванал да прави нещо с желание винаги намира начин ;o)

сряда, ноември 16, 2005

Христина - мис "Танцуващи прекрасно крачета"

Хриси - звездното дете - кралицата на дансинга - винаги усмихната, чаровна, завладяваща, както с настроението си така и с танците си. Мъже, не се мотайте и чудете, търсим сериозен партньор за танци :o)


Знаем, че танцуваш прекрасно. Как се научи да танцуваш...като открадна обувките на мама ли?

Х: Не точно! Първо гледах в залата как танцуват танцьорите и като станах на 7 г., мама ме записа и така започнах. И оттогава досега - първо беше хоби, после - тръпка, а сега не мога без танците. Направо душата ми танцува!

Изискват ли се повече тренеровки, когато си "Звездното дете", т.е. детето на танцьори и треньори или напротив - всичко си е генетично заложено и е много лесно научаването?

Х: Не бих казала, че е лесно в никой случай! На повечето хора отстрани им изглежда лесно, но не е така. Изисква се много труд, упоритост, нерви, но и търпение, докато се отработи перфектно танца. Беше много трудно например да се науча да танцувам със "специалните обувки на токчета", в началото траках с тях като "малко конче".

Знаем, че ти липсва активната спортна дейност. Какво точно ти липсва - участията по съзтезания, тръпката, напрежението, неизвестността, вечното желание за победа или нещо друго?

Х: Не не е желанието за победа, повече ми липсваха самите турнири в началото. Сега като наблюдател, не се чувствам на място. Тръпката е голяма и ми се съзтезава, но нямам партньор.

Какви са ти амбициите за бъдеща кариера в областта на спортните танци?

Х: Имам такива естествено. Мисля да уча за треньор, а ако си намеря и партньор - може отново да сме по турнирите - тогава ще е още по - добре. (Хриси се усмихва замечтано).

Ако някой мъж те види на дансинга отдадена на магията на танца и като в приказките се влюби в теб на мига, докато те гледа да танцуваш - кой би бил този танц според теб?

Х: Танца на любовта е румба. Може да е той. Но може да е самба, според мен, защото той ми е любим.

Как си преставяш идеалната бална рокля?

Х: Любимите ми цветове са розово и синьо. Може би идеалната рокля ще е някаква нежна комбинация от тях.Обаче не искам да е от "стандартните" модели, на които полите започват от кръста, искам да е с по - паднала талия и воланите да започват от ханша, да има много плохи и пухчета отдолу. Задължително да има камъчета и пайети.

На какво се дължи неизменната хубава усмивка на лицето ти? Какво я предизвиква?

Х: А няма нищо конкретно. По принцип съм весел и усмихнат човек. Но не винаги е така, ако нещо ми е "криво" настроението, не мога да го скрия. Опитвам се, но не винаги успявам. (Хриси прави една засрамено-виновна физиономия, с което разсмива репортера с мисия).

Какво ще посъсветваш всички "омагьосани"от спортните танци аматьори, които се опитват да достигнат твоето ниво?

Х: Да са търпеливи и упорити, да тренират повече, да повтарят и опитват отново, докато достигнат желаното ниво, да не се сърдят на забележки, а да приемат и отстраняват грешките си, да идват с настроение на тренировки, да се откъснат от грижите и проблемите си, да се усмихват и да се забавляват много.

Имаш ли друга страст? Как се забавляваш? Как релаксираш?

Х: Обичам да ходя на дискотека и да се веселя с приятели. А когато съм в къщи, гледам TV, слушам музика и винаги си танцувам пред огледалото или прозорците (смее се...това не го пиши казва Хриси ... но самозванеца-репортер с пъвото изкопчено интервю от Хриси - усмивката не мисли така )

-------------------------------
Благодарим на Хриси за отделеното време и за това, че отговори на въпросите на нашия репортер и и пожелаваме много успехи на дансинга и една бляскава кариера в областта на спортните танци за в бъдеще. Благодарим и на КАТ за невероятното интервю (най-доброто интервю до сега).

Въпроси: КАТ

понеделник, ноември 14, 2005

Покана

На 24 ноември 2005 година ще се проведе поредният купон на клуба на който ще празнуваме именните дни на две от нашите най-изтъкнати танцьорки, а именно Катя & Катя. Ако някой не е разбрал тогава е св. Катерина.
Както винаги мястото и часа на купона са известни - след тренировка, на "Кладенеца". Заповядайте да празнувате с нас, да отбележим подобаващо празника и да поздравим именничките.